Origin of the work:
1649 Elbląg
Editions:
(1649 Leszno), date and place not given
1657 Amsterdam, Opera didactica omnia II, extract only
1957 Prague, Opera didactica omnia II (phototype edition), extract only
Contents:
A textbook of the Latin language for beginners, with parallel German text. It was meant to prepare students for the textbook the Janua linguarum reserata (The Gate of Tongues Unlocked; see the entry for the Janua linguarum), which represented the next level of Latin teaching. It was intended for Sweden, within the planned reforms of the education in that country.
This is a Latin/German treatment and arrangement of the original Vestibule, which had been published in 1632 (see the entry for the Vestibulum). The amendments were made by Comenius in line with the fundamentals of another work which he was preparing at the same time, the Methodus linguarum novissima (Newest Method of Languages; see the entry for the Methodus). Here the material is reduced from the 427 sentences of the original 1632 Vestibule to just 300. Auxiliary books were incorporated, specifically a Latin/German dictionary, a grammar, a dictionary of basic German words (Stammwörter) and an informatorium (handbook) for teachers detailing how the textbook should properly be used. The extract included in the Amsterdam Opera didactica omnia, vol. II, 293-298, contains only the Latin foreword and the parallel Latin and German introduction.
In addition to the Vestibule, Comenius worked up the Latinae linguae janua reserata (Gates of the Latin Language Unlocked, the Janua-Tür) for Sweden, to serve as a second level textbook for Latin teaching, but the Atrium, the third level, was not completed.
For further study, see also:
J. V. Novák & J. Hendrich, Jan Amos Komenský, jeho život a spisy. Prague 1932, pp403, 434 & 696